Детското творчество на Ран Босилек

Педагогика Курсова работа

ЮГОЗАПАДЕН УНИВЕР
СИ
Т
ЕТ „НЕОФИТ РИ
ЛС
КИ”

Факултет по Педаг
о
гика

КУРСОВА РА
БО
ТА

Факултет по Педагогика

КУРСОВА РАБОТА

ПО

Дисцип
лина:Д
етска литература

КУРСОВА РАБОТА

ПО

Дисциплина:Детска литература

Приказна проза.Отнош
е
нието фол

ПО

Дисциплина:Детска литература

Приказна проза.Отношението фолклорна-авторизирана-авторска

Дисциплина:Детска литература

Приказна проза.Отношението фолклорна-авторизирана-авторска
приказка на Ран Босилек

Ран Босилек е един изключителен

Приказна проза.Отношението фолклорна-авторизирана-авторска
приказка на Ран Босилек

Ран Босилек е един изключителен автор на детска литература.И не само,той
бил и редактор,активен общественик,който отдава всичките с приказка на Р
а
н Босилек

Ран Босилек е
е
дин изключителен автор на детска литература.И не само,той бил и редактор,активен общественик
,който отдава всичките си сили за издиг

РРан Босилек е
ед
и
н изключителе
н
авт
ор на детска литература.И не само,той бил и редактор,ак
т
ивен общественик,който отдава всичките си сили за изди
га
не ролята на литературата за деца на по-високо професионално равнище.
Ран Босилек е написал или преразказал мно
го
п
риказки.Най-напред той ги отпечатва в детски списания и след време ги събира и написва в отделни книжки.Посвещава живота си на бог
атия и
неповторим свят на детето.Силно е привързан към тях и с приказките си иска да ги научи да бъдат добри,послушни и да вършат само най-доброто.Със своите приказки той ги учи да бъдат състрадателни един към друг,да обич
а
т животните и най-вече да научан своя майчин български книжовен език.Всичко това Ран Босилек го поднася на децата със звучни и игриви стихове,непринудени весели разкази и шеговити случки.Много често Ран Босилек обичал да казва,че:”Във всяко дете живеРан Босилек е написал или преразказал много приказки.Най-напред той ги отпечатва в детски списания и след време ги събира и написва в отделни книжки.Посвещава живота си на богатия и неповторим свят на детето.Силно е привързан към тях и с приказките си иска да ги научи да бъдат добри,послушни и да вършат само най-доброто.Със своите приказки той ги учи да бъдат състрадателни един към друг,да обичат животните и най
-вече да научан своя майчин български книжовен език.Всичко това Ран Босилек го поднася на децата със з
в
учни и игриви стихове,непринудени весе
л
и разкази и шеговити случки.Много често Ран Босилек обичал да казва,че:”Във всяко дете живе
е душата на поет”.И може би това го подтиква да пише римувани и ритмувани приказки в проза,разкази,случки,игри,диалози.
Истинското му име е Генчо Станчев Негенцов.Роден е на 26.09.1886 г в Габрово.Следва Славянска филология в София и после право,което завършва в Брюксел с титла „доктор по правните науки”.Бил няколко години учител и адвокат.От 1923г до 1948 г е редактор на популярното списание „Детска радост”.Привлякъл за сътрудници мнозина от най-добрите български писатели и художници.След 9.09.1944 г участвал в редактирането на списание”Дружинка”.Съставил е редица сборници
и
щ
о
м

п
о две
преб
р
оя
ги сплете
та косичк
ат
а
преброя
ги с
пл
ете
та косичкатаги сплете
та косичката
опъне
и рече:
„та к
о
сичката
опъне
и рече:
„Догодина
таз косичка
допъне
и р
еч
е:
„Догодини рече:
„Догодина
таз косичка
„Догодина
таз косичка
да порасне
до-о таз косичка
да порасне
до-о пети
чк
а!

Децата мда порасне
до-о петичка!”
Децата много се до-о петичка!”
Децата много се привързват към него и така Децата много се прив
ързват
към него и така започва великият път на писателя към децата. Издал е много книги като „Косе Босе” (1925), „Кума Лиса”(1925),”Кумчо Вълчо”(1925) и много други.Детската литература е неговата съдба,истинското призвание
.
Приказката е първата среща на малкият човек с мъдростта и поезията,с познанието и мечтата.Тя подхранва ума и подтиква към размисъл,развива въображението и облогородява чувствата,пробужда волята и насочва към големи и светли дела.В хубавите приказки е вложена една значителна идея,една дълбока и мъдра поука,един здрав морал.В тях правдата винаги побеждава и доброто възтържествува над злото.В тях се подвизават смели и безстрашни юнаци,които с ум и досетливост,с трудолюбие и упорство винаги надвиват на многоглави лами и огнедишащти змейове,на алчни богаташи и жестоки властници.

Детето чете или слуша тези истории и безрезервно застава на страната на умните и
справедливите,на юначните и добрите.И в крехката му душа се наплаПриказката е първата среща на малкият

човек с мъдростта и поезията,с познани
е
то и мечтата.Тя подхранва ума и подтиква към размисъл,развива въображението и облогородява ч
увствата,пробужда волята и насочва към големи и светли дела.В хубавите приказки е вложена една значителна идея,една дълбока и мъдра поука,един здрав морал.В тях правдата винаги побеждава и доброто възтържествува над злото.В тях се подвизават смели и безстрашни юнаци,които с ум и досетливост,с трудолюбие и упорство винаги надвиват на многоглави лами и огнедишащти змейове,на алчни богаташи и жестоки властници.

Детето чете или слуша тези истории и безрезервно застава на страната на умните и справедливите,на юначните и добрите.И в крехката му душа се напластяват незабележимо,
н
П
р
и
к
а
зките на Р
а
н Босилек са създадени
п
о
приказен фол
кл
ор
и са написани на достъпен език за малките читатели.Те с
а
завладяващо четиво за малки и пораснали деца,където в
ин
аги има следваща поука.
Ран Босилек много добре подхожда към чуждата приказка,така добре я преработва и нагажд
а
къ
м българското,щото някой ще каже,че това е наша родна приказка.Той много майсторски превежда приказки от руски език.
Ран Босилек в
никва
внимателно в сюжета на приказката и я доближава максимално близо до българската фолклорна приказка и така тя достига до умовете и сърцата на децата.С голям усет превежда Андерсеновите приказки и по-специално „Дивите
л
ебеди”.Също така проявява особен интерес и към фолклора на скандинавските страни и народи.Запознава се много детайлно с техния фолклор и поРан Босилек много добре подхожда към чуждата приказка,така добре я преработва и нагажда към българското,щото някой ще каже,че това е наша родна приказка.Той много майсторски превежда приказки от руски език.
Ран Босилек вниква внимателно в сюжета на приказката и я доближава максимално близо до българската фолклорна приказка и така тя достига до умовете и сърцата на децата.С голям усет превежда Андерсеновите приказки и по-специално „Дивите лебеди”.Също така проявява особен интерес и към фолклора на скандинавските страни и
народи.Запознава се много детайлно с техния фолклор и по този начин го превежда и пресъздава в свои пр
и
казки много художествено,детайлно и ув
л
екателно.Убеден е ,че авторската приказка трябва да бъде естествено продължение на народната
приказка и авторът трябва винаги да се придържа към нея за да не се Ран Босилек вниква внимателно в сюжета на приказката и я доближава максимално близо до българската фолклорна приказка и така тя достига до умовете и сърцата на децата.С голям усет превежда Андерсеновите приказки и по-специално „Дивите лебеди”.Също така проявява особен интерес и към фолклора на скандинавските страни и народи.Запознава се много детайлно с техния фолклор и по този начин го превежда и пресъздава в свои приказки много художествено,детайлно и увлекателно.Убеден е ,че авторската приказка трябва да

A
GE 

Преглед на началото - целият файл след изтегляне

Описание

ЮГОЗАПАДЕН УНИВЕРСИТЕТ „НЕОФИТ РИЛСКИ” Факултет по Педагогика КУРСОВА РАБОТА ПО Дисциплина:Детска литература Приказна проза.Отношението фолклорна-авторизирана-авторска приказка на Ран Босилек Дисциплина: Детска литература

0 коментара

Все още няма коментари. Бъдете първият, който ще коментира.

За да коментирате, трябва да сте влезли в профила си.

Влезте